Peppol.now est votre source d'information claire sur la facturation électronique et l'échange de données. Le site web fait partie de Solventis B.V., une organisation avec des spécialistes expérimentés qui sont ravis de vous soutenir avec des défis numériques. Notre mission est de fournir à votre organisation des solutions d'une manière agréable et personnelle qui s'alignent avec votre situation actuelle et vos ambitions de croissance. De cette façon, vous pouvez vous concentrer entièrement sur ce qui est vraiment important : les activités principales qui distinguent votre organisation. Quand vous travaillez avec nous, vous voulez naturellement savoir où vous en êtes. C'est pourquoi nous utilisons des termes et conditions de Peppol.nu courts, clairs et transparents, pour que vous sachiez toujours exactement ce que vous choisissez.
GÉNÉRAL
DEVIS
CONCLUSION DE L'ACCORD
COOPÉRATION DE LA PART DU CLIENT
EXÉCUTION DE L'ORDRE
CONFIDENTIALITÉ
PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
HONORAIRE
PAIEMENT
RÉCLAMATIONS
DÉLAI DE LIVRAISON
TERMINAISON
RESPONSABILITÉ
CESSION DE CONTRAT
UTILISATION D'INTERNET
PÉRIODE DE LIMITATION
EFFET CONTINU
LOI APPLICABLE ET CHOIX DE FORUM
Dans les termes et conditions généraux, il est entendu :
Client : la partie qui donne l'ordre. Contractant : la partie qui exécute l'ordre et utilisateur de cet accord avec comme
nom commercial de Solventis, enregistrée à
la Chambre de Commerce sous le numéro : 89943953.
Jours ouvrables : tous les jours à l'exception des samedis, dimanches, 1er janvier, Lundi de Pâques, Jour de l'Ascension, Lundi de Pentecôte, 1er et 2ème Jour de Noël, les jours qui sont ou seront proclamés par le Gouvernement comme jours fériés nationaux et le jour où l'anniversaire de Sa Majesté le Roi Willem-Alexander est officiellement célébré.
Jours : tous les jours du calendrier
Ordre ou Accord : l'accord d'ordre sur la base duquel le Contractant s'engage envers le Client contre le paiement d'honoraires et de coûts à réaliser du travail pour le Client. Les dispositions des articles 7:404 et 7:407 paragraphe 2 du Code Civil Néerlandais ne s'appliquent pas.
GÉNÉRAL
Ces conditions s'appliquent à chaque offre, devis et accord entre Solventis ci-après dénommée : « Utilisateur », et un Client à qui l'Utilisateur a déclaré applicables ces conditions, dans la mesure où les parties ne se sont pas écartées expressément et par écrit de ces conditions.
Les présentes conditions s'appliquent également aux accords avec l'Utilisateur, pour l'exécution desquels l'Utilisateur doit impliquer des tiers.
L'applicabilité de toutes conditions d'achat ou autres conditions du Client est expressément rejetée.
Si une ou plusieurs dispositions de ces termes et conditions généraux devaient être nulles et sans effet ou annulées en tout ou en partie à tout moment, alors le reste de ce qui est stipulé dans ces termes et conditions généraux reste entièrement applicable. L'Utilisateur et le Client se consulteront alors entre eux pour convenir de nouvelles dispositions pour remplacer les dispositions nulles et sans effet ou annulées, en observant autant que possible le but et l'intention des dispositions originales.
S'il y a incertitude sur l'interprétation d'une ou plusieurs dispositions de ces termes et conditions généraux, alors l'interprétation doit avoir lieu « dans l'esprit » de ces dispositions.
Si une situation survient entre les parties qui n'est pas réglementée dans ces termes et conditions généraux, alors cette situation doit être évaluée dans l'esprit de ces termes et conditions généraux.
Si l'Utilisateur n'exige pas toujours le respect strict de ces conditions, cela ne signifie pas que les dispositions de celles-ci ne s'appliquent pas, ou que l'Utilisateur perdrait le droit dans une quelconque mesure d'exiger le respect strict des dispositions de ces conditions dans d'autres cas.
1 – DEVIS
Tous les devis et offres de l'Utilisateur sont sans obligation, à moins qu'un délai pour l'acceptation ait été établi dans le devis. Si aucun délai d'acceptation n'a été établi, aucun droit ne peut être dérivé du devis ou de l'offre d'aucune manière si le produit auquel se réfère le devis ou l'offre n'est plus disponible entre-temps.
L'Utilisateur ne peut être obligé de respecter ses devis ou offres si le Client peut raisonnablement comprendre que les devis ou offres, ou une partie de celles-ci, contiennent une erreur évidente ou une erreur d'écriture.
Les prix établis dans un devis ou une offre sont exclusifs de TVA et autres taxes gouvernementales, tout coût à encourir dans le contexte de l'accord, y compris les frais de voyage et d'hébergement, d'envoi et les coûts administratifs, à moins qu'indiqué autrement.
Si l'acceptation dévie (que ce soit ou non sur des points mineurs) de l'offre incluse dans le devis ou l'offre, alors l'Utilisateur n'est pas lié par ceci. L'accord ne se conclut alors pas selon cette acceptation déviante, à moins que l'Utilisateur n'indique le contraire.
Un devis de prix composé n'oblige pas l'Utilisateur à réaliser une partie de l'ordre pour une partie correspondante du prix devisé. Les offres ou devis ne s'appliquent pas automatiquement aux commandes futures.
2 – CONCLUSION DE L'ACCORD
2.1 L'Accord se forme par ces termes et conditions généraux conjointement avec la confirmation de l'ordre et entre en vigueur au moment où la confirmation de l'ordre a été reçue en retour numériquement par le Contractant et/ou la confirmation de l'ordre signée par le Contractant et le Client a été reçue en retour par le Contractant. Tant que la confirmation de l'ordre n'a pas été reçue en retour, le Contractant se réserve le droit de déployer sa capacité (de personnel) ailleurs. La confirmation de l'ordre se base sur l'information fournie par le Client au Contractant à ce moment. Il est considéré que la confirmation de l'ordre reflète correctement et complètement l'Accord.
2.2 L'Accord remplace et supplante toutes les propositions antérieures, correspondance, accords ou autre communication, qu'elle soit écrite ou orale.
2.3 L'Accord se conclut pour une période indéfinie, à moins qu'il ne découle du contenu, de la nature ou de l'intention de l'Ordre accordée qu'il a été conclu pour une période définie.
2.4 Tout accord conclu entre le Client et le Contractant est entièrement contraignant pour les deux parties, à moins que le Contractant ne donne au Client un avis écrit motivé dans les 12 jours après la conclusion de l'accord qu'il termine l'accord.
3 – COOPÉRATION DE LA PART DU CLIENT
3.1 Le Client doit s'assurer que toutes les données et documents que le contractant considère nécessaires selon son jugement pour l'exécution correcte et opportune de l'Ordre accordée, soient mises à disposition du Contractant de manière opportune et dans la forme et manière désirée par le Contractant.
3.2 Le Client doit s'assurer que le Contractant soit immédiatement informé des faits et circonstances qui peuvent être importants en liaison avec l'exécution correcte de l'ordre.
3.3 À moins que la nature de l'Ordre n'indique le contraire, le Client est responsable de l'exactitude, l'intégrité et la fiabilité des données et documents mis à disposition du Contractant, même si ceux-ci proviennent de ou par des tiers.
3.4 Le Client doit s'assurer que le Contractant reçoive un espace de bureau et autres installations qui dans l'opinion du Contractant sont nécessaires ou utiles pour exécuter l'accord et qui respectent toutes les exigences (légales) à imposer sur eux. Ceci inclut, entre autres choses, l'utilisation d'installations d'ordinateur, téléphone et fax. En ce qui concerne les installations (d'ordinateur) fournies, le Client est obligé d'assurer la continuité, entre autres choses par des procédures adéquates de sauvegarde, sécurité et contrôle de virus.
3.5 À moins que la nature de l'Ordre n'indique le contraire, le Client déploiera ou fera déployer le personnel considéré nécessaire par le Contractant pour permettre au Contractant de réaliser le travail. Si un personnel spécifique est nécessaire, ceci sera convenu et enregistré dans la confirmation de l'ordre. Le Client doit s'assurer que son personnel ait les bonnes compétences et expérience pour pouvoir réaliser le travail.
3.6 Les coûts supplémentaires et honoraires supplémentaires qui surgissent du retard dans l'exécution de l'Ordre, causé par ne pas fournir, ne pas fournir à temps ou ne pas fournir adéquatement les données demandées, documents, installations et/ou personnel, sont à la charge du Client.
4 – EXÉCUTION DE L'ORDRE
4.1 Tout travail réalisé par le Contractant est mené selon son meilleur jugement et capacité conformément aux exigences de bon artisanat. En ce qui concerne le travail prévu, il y a une obligation de meilleurs efforts de la part du Contractant, à moins qu'il ne soit expressément stipulé autrement.
4.2 Le Contractant détermine la manière dont et par quel(s) employé(s) l'Ordre accordée est exécutée, mais prend en compte les exigences données à connaître par le Client autant que possible. Si le(s) employé(s) sont mentionnés par nom dans la confirmation de l'ordre/lettre d'engagement, le Contractant fera des efforts pour s'assurer que le(s) employé(s) pertinent(s) reste(nt) disponible(s) pour réaliser le travail pendant toute la durée de l'Ordre. Nonobstant ce qui précède, le Contractant a le droit de remplacer de tels employés après consultation avec le Client.
4.3 Le Contractant peut d'abord réaliser plus de travail et le facturer au Client que ce pour quoi l'Ordre a été accordée, si le Client a donné une permission préalable pour ceci. Cependant, si le Contractant est obligé en vertu de son devoir (légal) de diligence de réaliser du travail supplémentaire, il a le droit de le facturer au Client, même si le Client n'a pas explicitement donné sa permission à l'avance pour réaliser le travail supplémentaire.
4.4 Si le Client souhaite impliquer des tiers dans l'exécution de l'Ordre, il ne procédera à le faire qu'après avoir atteint un accord avec le Contractant à ce sujet, puisque la participation directe ou indirecte d'un tiers dans l'exécution de l'Ordre peut avoir une influence importante sur les possibilités du Contractant d'exécuter l'Ordre correctement. La disposition dans la phrase précédente s'applique correspondamment au Contractant.
4.5 Le Contractant maintient un dossier de travail concernant l'Ordre qui contient des copies de documents pertinents, qui est la propriété du Contractant.
5 – CONFIDENTIALITÉ
5.1 Les deux parties sont obligées de maintenir la confidentialité de toute information confidentielle qu'elles ont obtenue l'une de l'autre ou d'autres sources dans le contexte de leur
accord. L'information est considérée confidentielle si ceci a été communiqué par l'
autre partie ou si ceci découle de la nature de l'information.
5.2 À moins qu'une disposition légale, réglementation ou autre règle (professionnelle) ne l'oblige à le faire, le Contractant/le(s) employé(s) déployé(s) par le Contractant est/sont obligé(s) de maintenir la confidentialité envers des tiers concernant l'information confidentielle obtenue du Client. Le Client peut accorder une exemption à cet égard.
5.3 Sauf avec le consentement écrit du Client, le Contractant n'a pas le droit d'utiliser l'information confidentielle mise à sa disposition par le Client pour un but différent de celui pour lequel elle a été obtenue. Cependant, une exception est faite à ceci dans le cas où le Contractant agit pour lui-même dans une procédure civile ou criminelle dans laquelle cette information peut être pertinente.
5.4 À moins qu'il n'y ait une disposition légale, réglementation ou autre règle qui oblige le Client à la divulgation ou qu'un consentement écrit ait été donné à l'avance par le Contractant pour ce but, le Client ne divulguera pas le contenu de rapports, conseils ou autres expressions écrites ou non écrites du Contractant à des tiers.
5.5 Le Contractant et le Client imposeront leurs obligations sous cet article aux tiers qu'ils impliquent.
5.6 Comme n'étant pas considéré en conflit avec les dispositions des articles 5.2 et 5.3, le Contractant a le droit de mentionner en termes généraux le travail réalisé aux clients (potentiels) du Contractant et seulement pour indiquer l'expérience du Contractant.
6 – PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
6.1 Le Contractant se réserve tous les droits de propriété intellectuelle concernant les produits de l'esprit qu'il utilise ou a utilisé et/ou développe et/ou a développé dans le contexte de l'exécution de l'Ordre, et concernant lesquels il a ou peut faire valoir les droits d'auteur ou autres droits de propriété intellectuelle.
6.2 Il est expressément interdit au Client de reproduire, divulguer ou exploiter ces produits, y compris les programmes informatiques, conceptions de systèmes, méthodes de travail, conseils, contrats (modèles) et logiciels, fichiers (électroniques) et autres produits mentaux du Contractant, tout cela dans le sens le plus large du mot, que ce soit ou non avec la participation de tiers. La reproduction et/ou divulgation et/ou exploitation n'est permise qu'après avoir obtenu le consentement écrit du Contractant. Le Client a le droit de reproduire les documents écrits pour usage dans sa propre organisation, dans la mesure où c'est approprié dans le but de l'Ordre. Dans le cas de terminaison provisoire de l'Ordre, ce qui précède s'applique correspondamment.
7 – HONORAIRE
7.1 Les parties peuvent convenir d'un honoraire fixe lors de la conclusion de l'accord ou si aucun honoraire fixe n'est convenu, l'honoraire sera déterminé basé sur les heures réelles dépensées et les taux horaires convenus.
7.2 Si après la conclusion de l'Accord, mais avant que l'Ordre ait été complètement exécutée, des facteurs déterminants de taux comme les salaires et/ou prix subissent un changement, le Contractant a le droit d'ajuster le taux précédemment convenu en conséquence.
7.3 Solventis peut augmenter l'honoraire quand pendant l'exécution du travail convenu il paraît que la quantité originalement convenue ou attendue de travail ou temps de livraison a été sous-estimée à un tel degré lors de la conclusion de l'accord, et ceci n'est pas attribuable à Solventis, qu'on peut s'attendre à ce que Solventis réalise le travail convenu contre l'honoraire originalement convenu. Solventis informera le client de l'intention d'augmenter l'honoraire ou le taux dans ce cas. Solventis mentionnera donc l'étendue et la date à laquelle l'augmentation prendra effet.
7.4 L'honoraire du Contractant est exclusif des frais de voyage et dépenses du Contractant et exclusif des déclarations de tiers impliqués par le Contractant.
7.5 Tous les taux sont exclusifs de la taxe sur le chiffre d'affaires et autres taxes qui sont ou peuvent être imposées par le gouvernement.
8 – PAIEMENT
8.1 Le paiement par le Client doit se faire, sans déduction, remise ou compensation de dette dans les 30 jours après la date de facture. Le paiement doit se faire dans la devise indiquée sur la facture, par virement vers un compte bancaire à désigner par le Contractant. Les objections contre la quantité des factures présentées ne suspendent pas l'obligation de paiement du Client.
8.2 Si le délai mentionné sous 8.1 est dépassé, le Client est, après avoir été rappelé par le Contractant au moins une fois de payer dans un délai raisonnable, légalement en défaut. Dans ce cas, le Client doit des intérêts légaux sur la somme due depuis la date à laquelle la somme due est devenue réclamable jusqu'au moment du paiement. De plus, tous les coûts de recouvrement, après que le Client soit en défaut, tant judiciaires qu'extrajudiciaires, sont aux frais du Client. Si le Contractant doit prendre des mesures de recouvrement après la date d'échéance, le Client doit des coûts extrajudiciaires.
8.3 Si la position financière et/ou le comportement de paiement du Client dans l'opinion du Contractant donne raison de le faire, le Contractant a le droit d'exiger du Client qu'il fournisse immédiatement une sécurité (supplémentaire) dans une forme à déterminer par le Contractant et/ou donne un paiement d'avance. Si le Client échoue à fournir la sécurité requise, le Contractant a le droit, sans préjudice de ses autres droits, de suspendre immédiatement l'exécution supplémentaire de l'Ordre et tout ce que le Client doit au Contractant pour quelque raison que ce soit est directement réclamable.
8.4 Dans le cas d'un Ordre donné conjointement, les Clients sont conjointement et solidairement responsables du paiement du montant complet de la facture, dans la mesure où le travail a été réalisé au bénéfice des Clients conjoints.
9 – RÉCLAMATIONS
9.1 Les réclamations concernant le travail réalisé et/ou le montant de la facture doivent être portées à la connaissance du Contractant par écrit dans les 15 jours ouvrables après la date d'envoi des documents ou information sur lesquels le Client se plaint, ou dans les 15 jours ouvrables après la découverte du défaut, si le Client prouve qu'il n'a pas pu raisonnablement découvrir le défaut plus tôt.
9.2 Les réclamations comme référées dans le premier paragraphe ne suspendent pas l'obligation de paiement du Client. Le Client n'a en aucun cas le droit sur la base d'une réclamation concernant un service particulier de retarder ou refuser le paiement d'autres services livrés du Contractant auxquels la réclamation ne se rapporte pas.
9.3 Dans le cas d'une réclamation justifiée, le Client a le choix entre l'ajustement de l'honoraire facturé, l'amélioration gratuite ou la re-réalisation du travail désapprouvé ou l'exécution complète ou partiellement non-(supplémentaire) de l'Ordre contre restitution proportionnellement de l'honoraire déjà payé par le Client.
10 – DÉLAI DE LIVRAISON
10.1 Si le Client doit un paiement d'avance ou doit mettre à disposition de l'information et/ou des matériaux nécessaires pour l'exécution, alors le délai dans lequel le travail doit être complété ne commence pas plus tôt que le paiement ait été complètement reçu par le Contractant, respectivement l'information et/ou matériaux ont été complètement mis à sa disposition.
10.2 Parce que la durée de l'Ordre peut être influencée par toutes sortes de facteurs, comme la qualité de l'information que le Client fournit et la coopération qui est donnée, les délais dans lesquels le travail doit être complété ne doivent être considérés comme des délais fatals que si ceci a été expressément convenu par écrit.
10.3 L'Accord ne peut pas – à moins qu'il ne soit établi que l'exécution est définitivement impossible – être terminé par le Client à cause de retard, à moins que le Contractant n'exécute pas l'Accord ou ne l'exécute pas complètement dans un délai raisonnable communiqué à elle par écrit après l'expiration du délai de livraison convenu. La terminaison est alors permise conformément à l'article 265 Livre 6 du Code Civil.
11 – TERMINAISON
11.1 Le Client et le Contractant peuvent terminer l'Accord à tout moment (provisoire) par lettre recommandée, en observant une période de préavis d'un mois, à moins que la raisonnabilité et l'équité ne s'opposent à la terminaison ou terminaison sur un tel délai.
11.2 L'Accord peut être terminé par l'une ou l'autre partie par lettre recommandée (provisoire) sans observer une période de préavis dans le cas où l'autre partie est incapable de respecter ses dettes ou si un curateur, administrateur ou liquidateur a été nommé, l'autre partie rencontre une restructuration de dette, ou pour toute autre raison cesse ses activités ou si l'autre partie considère raisonnablement probable l'occurrence d'une des circonstances mentionnées précédemment avec une partie ou si une situation a surgi qui justifie la terminaison immédiate dans l'intérêt de la partie qui termine.
11.3 Si on a procédé à la terminaison (provisoire) par le Client, le Contractant a droit à compensation pour la perte d'occupation encourue de son côté et raisonnablement démontrable ainsi que des coûts supplémentaires qu'elle doit raisonnablement encourir comme résultat de la terminaison précoce de l'Accord (comme entre autres coûts concernant la sous-traitance), à moins qu'il n'y ait des faits et circonstances sous-jacents à la terminaison qui soient attribuables au Contractant.
Si on a procédé à la terminaison (provisoire) par le Contractant, le Client a droit à coopération du Contractant dans le transfert de travail à des tiers, à moins qu'il n'y ait des faits et circonstances sous-jacents à cette terminaison qui soient attribuables au Client. Le Contractant retient dans tous les cas de terminaison (provisoire) le droit au paiement des déclarations pour le travail réalisé par elle jusqu'à ce point, par lequel les résultats préliminaires du travail réalisé jusqu'à ce point seront mis à disposition du Client sous réserve. Dans la mesure où le transfert du travail implique des coûts supplémentaires pour le Contractant, ceux-ci seront facturés au Client.
11.4 À la terminaison de l'Accord, chacune des parties doit remettre immédiatement à cette autre partie tous les biens, articles et documents en sa possession qui appartiennent à l'autre partie.
12 – RESPONSABILITÉ
12.1 Le Contractant réalisera son travail au mieux de ses capacités et observera donc le soin qu'on peut attendre du Contractant. Si une erreur est commise parce que le Client a fourni une information incorrecte ou incomplète au Contractant, le Contractant n'est pas responsable du dommage qui en surgit. Si le Client prouve qu'elle a subi un dommage dû à une erreur du Contractant qui aurait été évitée par une action soigneuse, la responsabilité pour le contractant est limitée à un maximum de deux fois le montant de la déclaration, au moins cette partie de l'ordre à laquelle la responsabilité se rapporte, au moins jusqu'à un maximum de €25,000,-
12.2 Le dommage direct est exclusivement entendu comme :
– les coûts raisonnables pour établir la cause et l'étendue du dommage, dans la mesure où l'établissement se rapporte au dommage dans le sens de ces conditions ;
– tout coût raisonnable encouru pour faire que la performance défectueuse du Contractant se conforme à l'accord, dans la mesure où ceux-ci peuvent être attribués au Contractant ;
-coûts raisonnables encourus pour prévenir ou limiter le dommage, dans la mesure où le Client prouve que ces coûts ont mené à la limitation du dommage direct comme référé dans ces termes et conditions généraux.
12.3 Le Contractant n'est jamais responsable du dommage indirect, y compris le dommage conséquent, profit perdu, économies manquées, dommage dû à la stagnation des affaires, coûts surgissant de condamnation aux coûts légaux, dommage d'intérêt et/ou de retard, dommage comme résultat de fournir une coopération et/ou information défectueuse du Client, et/ou dommage dû à l'information ou conseil non contraignant donné par le Contractant dont le contenu ne forme pas expressément partie de l'accord écrit.
12.4 Le Client indemnise le Contractant contre les réclamations de tiers pour dommage causé par le Client fournissant une information incorrecte ou incomplète au Contractant, à moins que le Client ne prouve que le dommage n'est pas lié à une action ou omission blâmable attribuable à elle ou est causé par intention ou négligence grave équivalente par le Contractant et à moins qu'une loi ou réglementation (inter)nationale obligatoire ne permette pas une telle disposition.
12.5 La limitation de responsabilité établie dans le paragraphe 1 de cet article est également stipulée au bénéfice des tiers impliqués par le Contractant pour l'exécution de l'Ordre.
12.6 Le Contractant n'est pas responsable du dommage ou perte de documents pendant le transport ou pendant l'expédition par poste, que le transport ou l'expédition soit fait par ou au nom du client, contractant ou tiers.
13 – CESSION DE CONTRAT
13.1 Il n'est pas permis au Client de transférer (toute obligation de) l'Accord à des tiers, à moins que le Contractant ne soit expressément d'accord avec ceci. Le Contractant a le droit d'attacher des conditions à ce consentement. Le Client s'engage en tout cas à alors imposer toutes les obligations pertinentes (de paiement) de l'Accord dans ces termes et conditions généraux au tiers. Le Client reste à tout moment responsable aux côtés de ce tiers pour les obligations de l'Accord et les Termes et Conditions Généraux, à moins que les parties ne conviennent explicitement autrement.
13.2 Dans le cas de cession de contrat, le Client indemnise le Contractant concernant toutes les réclamations de tiers qui pourraient surgir comme résultat du non-respect ou respect incorrect de toute obligation par le Client de l'Accord et/ou ces termes et conditions généraux, à moins qu'une loi ou réglementation (inter)nationale obligatoire ne permette pas une telle disposition.
14 – UTILISATION D'INTERNET
Pendant l'exécution de l'Ordre, le Client et le Contractant pourront communiquer entre eux au moyen de courrier électronique à la demande de l'un d'eux. Tant le Contractant que le Client reconnaissent que l'utilisation du courrier électronique implique des risques tels que – mais non limités à – distorsion, retard et virus. Le Client et le Contractant établissent par la présente qu'ils ne seront pas responsables l'un envers l'autre pour dommage qui pourrait surgir de l'un ou chacun d'eux comme résultat de l'utilisation du courrier électronique. Tant le Client que le Contractant feront ou omettront tout ce qu'on peut raisonnablement attendre de chacun d'eux pour prévenir l'occurrence des risques mentionnés précédemment. Dans le cas de doute concernant la correction du courrier reçu par le Client ou le Contractant, le contenu du courrier envoyé par l'expéditeur est décisif.
15 – PÉRIODE DE LIMITATION
À moins qu'il ne soit stipulé autrement dans l'Accord, les droits de réclamation et autres pouvoirs du Client pour quelque raison que ce soit contre le Contractant expirent en tout cas après l'expiration d'une année depuis le moment où un fait survient que le Client peut utiliser ces droits et/ou pouvoirs contre le Contractant.
16 – EFFET CONTINU
Les dispositions de cet Accord, dont c'est expressément ou tacitement l'intention qu'elles restent également en vigueur après la terminaison de cet Accord, continueront par la suite en vigueur et continueront à lier les deux parties.
17 – LOI APPLICABLE ET CHOIX DE FORUM
17.1 La loi néerlandaise s'applique à tous les Accords entre le Client et le Contractant.
17.2 Concernant tous les litiges surgissant de cet accord, le tribunal du lieu de résidence du contractant est compétent, à moins que sur la base de la loi un autre tribunal ne soit obligatoirement légalement compétent.